AG官方网址
  咨询电话:15372512107

dafa888开户

微软翻译正式发布新一代神经机器翻译技术

IT之家11月16日消息 微软于2018年初宣布推出第一个机器翻译系统,带来了极高的翻译质量和准确性。日前,微软翻译官方博客宣布,将其中一些研究成果投入生产,发布了新的中文、德文与英语翻译系统,提高了翻译质量,并扩展了应用场景。

微软表示,以前的生产API相比较,基于行业标准测试集的人工评估结果显示,整体质量提高了11%。这套翻译系统在今年早些时候一组常见新闻报道材料上,实现了人类水平等价的翻译效果。这些改进已经应用于生产API,包括新一代神经网络架构和双重学习。

微软还举出了以下几个中文、德语和英语互译实例:

德译英

源语句: Jemand hat heuteüber diese Männer gewacht.

旧译: Someone woke up about these men today.

新译: Someone watched over these men today.

中译英

源语句:该地区有不少房屋及车辆受损。

旧译: There are many damaged homes and vehicles in the AREA.

新译: A number of homes and vehicles have been damaged in the area.

英译中

源语句: But the latest simulation suggests Venus could have boasted a thin, Earth-like atmosphere and still spun slowly.

旧译:但最新的模拟表明,金星可能会吹嘘一个稀薄的,地球般的气氛,仍然旋转缓慢。

新译:但最新的模拟表明,金星可能号称拥有稀薄的、类似地球的大气层,而且仍然缓慢旋转。

微软表示,这些改进现已面向企业和开发人员推出,并对所有Microsoft Translator应用程序、插件、Office、Bing翻译以及Azure认知服务翻译API可用。